< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2 Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3 E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4 Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7 Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8 Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9 Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11 O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13 Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19 Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21 Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22 Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.
Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.