< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
2 Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
3 E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
4 Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
7 Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
8 Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
9 Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
11 O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
13 Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
19 Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
21 Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
22 Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.
asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.