< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.