< Provérbios 2 >

1 Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
Fis mwen an, si ou resevwa pawòl mwen yo, e gade kòmandman mwen yo nan kè ou,
2 Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
e fè zòrèy ou atantif a sajès; e enkline zòrèy ou vè bon konprann,
3 E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
wi, si ou leve vwa w pou sajès; e leve vwa ou vè bon konprann;
4 Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
si ou chache li kon ajan, e fè rechèch dèyè li kon trezò ki kache;
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
nan lè sa a, ou va dekouvri lakrent SENYÈ a, e dekouvri konesans Bondye a.
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
Paske, SENYÈ a bay sajès. Nan bouch Li, soti konesans ak bon konprann.
7 Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
Li mete sajès nan depo pou moun dwat la. Li se boukliye pou sila ki mache ak entegrite yo,
8 Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
Ka p veye chemen lajistis yo, e pwoteje chemen a fidèl Li yo.
9 Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
Konsa, ou va dekouvri ladwati ak jistis, e menm egalite avèk tout bon chemen yo.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
Paske, sajès va antre nan kè ou, e konesans va fè ou alèz jis rive nan nanm ou.
11 O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
Bon konprann va pwoteje ou, konesans va veye sou ou,
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
pou pwoteje ou kont chemen mal la, kont lòm ki pale bagay pèvès yo.
13 Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
Kont sila ki kite chemen ladwati yo pou mache nan chemen fènwa yo;
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
ki pran plezi nan fè sa ki mal e rejwi nan mechanste mal la.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
Chemen a sila ki vin kwochi yo e ki vin gaye kò yo nan tout sa yo fè.
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
Pou delivre ou soti nan men fanm etranje a, soti nan men fanm adiltè ki flate ak pawòl li;
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
ki kite konpanyen jenès li a, e ki bliye akò a Bondye li;
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
paske lakay li mennen a lanmò e tras a pla pye li yo rive kote mò yo.
19 Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
Pèsòn ki ale kote li menm, pa retounen ankò, ni yo pa jwenn pa lavi.
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
Akoz sa a, ou va mache nan chemen a sila ki bon yo, e swiv tras a moun ladwati yo.
21 Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
Paske moun dwat yo va viv nan peyi a, e sila ki san tò yo va rete ladann;
22 Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.
men mechan yo va koupe retire nèt de peyi a, e moun trèt yo va dechouke de li.

< Provérbios 2 >