< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.