< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Ohiani a ne nantew ho nni asɛm no ye sen ɔkwasea a nʼasɛm mfa kwan mu.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Mmɔdemmɔ a nimdeɛ nka ho no nye, saa ara na ntɛmpɛ a ɛma obi yera kwan nso nye.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
Onipa agyimisɛm sɛe nʼabrabɔ, nanso ne koma huru tia Awurade.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Ahonya frɛfrɛ nnamfonom bebree; nanso ohiani adamfo gyaw no hɔ.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
Adansekurumni benya nʼakatua, na nea otwa nkontompo remfa ne ho nni.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Nnipa pii pɛ adom fi sodifo nkyɛn, na nea ɔkyɛ ade yɛ obiara adamfo.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
Ohiani abusuafo nyinaa po no, na saa ara na ne nnamfonom po no! Mpo ɔhwehwɛ wɔn, pɛ sɛ ɔpa wɔn kyɛw, nanso onhu wɔn baabiara.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
Nea onya nyansa no dɔ ne kra; nea ɔpɛ nhumu no nya nkɔso.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
Adansekurumni benya asotwe, na nea otwa nkontompo no bɛyera.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Ɛmfata sɛ ɔkwasea bedi taamu, anaasɛ akoa bedi mmapɔmma so!
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
Onipa nyansa ma no ntoboase; ɛyɛ anuonyam ma obi sɛ obebu nʼani gu mfomso bi so.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
Ɔhene abufuw te sɛ gyata mmubomu, na nʼadom te sɛ sare so bosu.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
Ɔba kwasea yɛ nʼagya ɔsɛe, ɔyere tɔkwapɛfo te sɛ ɔdan a ne nwini to ntwa da.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
Afi ne ahonyade yɛ agyapade a efi awofo, na ɔyere nimdefo fi Awurade.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Akwadworɔ de nnahɔɔ ba, na ɔkɔm de ɔkwadwofo.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
Nea odi nkyerɛkyerɛ so no bɔ ne nkwa ho ban, na nea ogyaagyaa ne ho no bewu.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
Nea ɔyɛ adɔe ma ohiani no yɛ de fɛm Awurade, na obetua no nea ɔyɛ no so ka.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Teɛ wo ba, na ɛno mu na anidaso wɔ, na nyɛ wɔn a wɔde no kɔ owu mu no mu baako.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
Ɛsɛ sɛ onipa a ne koma haw no no nya so asotwe; sɛ woka ma no a, wobɛyɛ bio.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Tie afotu na gye nkyerɛkyerɛ to mu, na awiei no, wubehu nyansa.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
Nhyehyɛe bebree wɔ onipa koma mu, nanso nea Awurade pɛ no na ɛba mu.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
Nea onipa pɛ ne nokware dɔ; eye sɛ wobɛyɛ ohiani sen sɛ wobɛyɛ ɔtorofo.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
Awurade suro kɔ nkwa mu; na onipa de abotɔyam home a ɔhaw bi nni mu.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
Ɔkwadwofo de ne nsa si aduan mu, na ɛyɛ no anihaw sɛ obeyi akɔ nʼano.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Twa ɔfɛwdifo mmaa, na atetekwaa bɛfa adwene; ka nea ɔwɔ nhumu anim, na obenya nimdeɛ.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
Nea ɔbɔ nʼagya korɔn na ɔpam ne na no yɛ ɔba a ɔde aniwu ne animguase ba.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Me ba, sɛ wugyae nkyerɛkyerɛ tie a, wobɛman afi nimdeɛ nsɛm ho.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
Adansekurumni di atɛntrenee ho fɛw; na omumɔyɛfo ano mene bɔne.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Wɔasiesie asotwe ama fɛwdifo, ne mmaabɔ ama nkwaseafo akyi.

< Provérbios 19 >