< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Provérbios 19 >