< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.