< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.