< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.

< Provérbios 19 >