< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.