< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

< Provérbios 19 >