< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.

< Provérbios 19 >