< Provérbios 18 >
1 Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
Ozehlukanisayo udinga okuloyisekayo kwakhe; ufohlela inhlakanipho yonke.
2 Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
Isithutha kasithokozi ekuqedisiseni, kodwa ukuze inhliziyo yaso iziveze.
3 Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
Lapho okhohlakeleyo esiza, kuza lokudelela, njalo kanye lenhloni, ihlazo.
4 Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
5 Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
Kakulunganga ukwemukela ubuso bokhohlakeleyo, ukuphambula olungileyo kusahlulelo.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
Indebe zesithutha zingena enkanini, lomlomo waso ubiza imivimvinya.
7 A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
Umlomo wesithutha uyintshabalalo yaso, lendebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
9 Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
Lolivila emsebenzini wakhe ungumfowabo womchithi.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
Ibizo leNkosi lingumphotshongo oqinileyo; olungileyo uzagijimela kuwo amiswe phezulu evikelekile.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
Inotho yesinothi ingumuzi waso oqinileyo, lanjengomthangala ophakemeyo ekucabangeni kwaso.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
Mandulo kokubhujiswa inhliziyo yomuntu iyaziphakamisa, njalo mandulo kodumo kulokuthobeka.
13 O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
Ophendula indaba engakezwa, kuyibuwula kuye, lehlazo.
14 O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
Umoya womuntu uzasekela ukugula kwakhe, kodwa umoya owephukileyo, ngubani ongawuthwala?
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
Inhliziyo yoqedisisayo izuza ulwazi, lendlebe yabahlakaniphileyo idinga ulwazi.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
Isipho somuntu siyamvulela ngokubanzi, simkhokhelela phambi kwabakhulu.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
Ongowokuqala ecaleni lakhe ubonakala elungile, kodwa umakhelwane wakhe ufika amhlole.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
19 O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
Umzalwane owoniweyo wedlula umuzi oqinileyo, lengxabano zinjengomgoqo wenqaba.
20 Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
Isisu somuntu siyasuthiswa yizithelo zomlomo wakhe, uzasuthiswa yinzuzo yendebe zakhe.
21 A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
Ukufa lempilo kusesandleni solimi; labaluthandayo bazakudla isithelo salo.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
Othole umfazi uthole okuhle, uzuze umusa eNkosini.
23 O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
Umyanga uyakhuluma ngokuncenga, kodwa isinothi siphendula izinto ezilukhuni.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.
Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.