< Provérbios 18 >
1 Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
2 Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
3 Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
4 Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
5 Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
7 A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
9 Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
13 O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
14 O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
19 O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
20 Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
21 A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
23 O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.
Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.