< Provérbios 18 >

1 Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
Selfish people only please themselves, they attack anything that makes good sense.
2 Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
Stupid people have no interest in trying to understand, they only want to express their opinions.
3 Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
With wickedness comes contempt; with dishonor comes disgrace.
4 Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
People's words can be profound like deep waters, a gushing stream that is the source of wisdom.
5 Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
It's not right to show favoritism to the guilty and rob the innocent of justice.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
What stupid people say gets them into fights, as if they're asking for a beating.
7 A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
Stupid people are caught out by what they say; their own words trap them.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
9 Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
Laziness and destruction are brothers.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
The Lord is a protective tower that good people can run to and be safe.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
Rich people see their wealth as a fortified town—it's like a high wall in their imagination.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
Pride leads to destruction; humility goes before honor.
13 O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
Replying before hearing is stupidity and shame.
14 O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
With a brave spirit you can put up with sickness, but if it's crushed, you can't bear it.
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
An intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
A gift opens doors for you, and gets you into the presence of important people.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
The first person to plead a case sounds right until someone comes to cross-examine them.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
19 O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
A brother you've offended is harder to win back than a fortified town. Arguments keep people apart like bars on the doors of a fortress.
20 Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
Make sure you're satisfied with what you say—you have to live with your words.
21 A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
What you say has the power to bring life or to kill; those who love talking will have to deal with the consequences.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
If you find a wife, that's great, and you'll be blessed by the Lord.
23 O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.
Some friends give up on you, but there's a friend who stays closer to you than a brother.

< Provérbios 18 >