< Provérbios 18 >
1 Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
2 Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
3 Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
4 Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
5 Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
7 A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
9 Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
13 O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
14 O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
19 O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
20 Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
21 A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
23 O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.