< Provérbios 17 >

1 Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
Boljši je suh košček in z njim spokojnost, kakor hiša polna klavnih daritev s prepirom.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
Moder služabnik bo imel vladarstvo nad sinom, ki povzroča sramoto in bo imel delež dediščine med brati.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
Talilni lonec je za srebro in talilna peč za zlato, toda Gospod preizkuša srca.
4 O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
Zloben storilec daje prednost nepravim ustnicam in lažnivec pazljivo prisluhne nespodobnemu jeziku.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
Kdorkoli zasmehuje ubogega, graja njegovega Stvarnika in kdor je ob katastrofah vesel, ne bo nekaznovan.
6 Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
Otrok otroci so krona starcem in slava otrok so njihovi očetje.
7 Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
Odličen govor se ne spodobi bedaku, veliko manj lažnive ustnice princu.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
Darilo je kakor dragocen kamen v očeh tistega, ki ga ima, kamor ga obrača, to uspeva.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Kdor taji prestopek, išče ljubezni, toda kdor ponavlja zadevo, ločuje prave prijatelje.
10 Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Opomin bolj prodira v modrega kakor sto udarcev z bičem v bedaka.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
Hudoben človek išče samo upor, zato bo zoper njega poslan krut poslanec.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
Naj medvedka, oropana svojih mladičev, sreča človeka, raje kakor bedak v svoji neumnosti.
13 Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Kdorkoli nagrajuje zlo za dobro, se zlo ne bo ločilo od njegove hiše.
14 Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
Začetek prepira je kakor kadar nekdo izpušča vodo, zato prenehaj s sporom, preden se vmešaš vanj.
15 O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Kdor opravičuje zlobnega in kdor obsoja pravičnega, celo oba sta Gospodu ogabnost.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Zakaj je denarna vsota v bedakovi roki, da pridobi modrost, glede na to, da on nima srca za to?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
Prijatelj ljubi ob vseh časih in brat je rojen za stisko.
18 O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
Človek brez razumevanja udarja v roke in postaja pôrok v prisotnosti svojega prijatelja.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
Kdor ljubi prestopek, ta ljubi prepir in kdor povišuje svoja velika vrata, išče uničenje.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
Kdor ima kljubovalno srce, ne najde dobrega in kdor ima sprevržen jezik, pada v vragolijo.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
Kdor zaplodi bedaka, to počne v svojo bridkost in oče bedaka nima radosti.
22 O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
Veselo srce dela dobro, podobno kot zdravilo, toda zlomljen duh suši kosti.
23 O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
Zloben človek iz naročja izvleče darilo, da izkrivlja poti sodbe.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Modrost je pred tistim, ki ima razumevanje, toda oči bedaka so na koncih zemlje.
25 O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
Nespameten sin je žalost svojemu očetu in grenkoba njej, ki ga je rodila.
26 Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
Tudi kaznovati pravičnega ni dobro niti udariti prince zaradi nepristranskosti.
27 Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
Kdor ima spoznanje, prizanaša svojim besedam in razumevajoč človek je iz odličnega duha.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.
Celo bedak, ko molči, velja kot moder in kdor zapira svoje ustnice, je cenjen kot razumevajoč človek.

< Provérbios 17 >