< Provérbios 17 >

1 Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה
3 O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה
4 O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה
6 Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
7 Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף
10 Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו
13 Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו
14 Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
15 O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד
18 O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל
22 O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם
23 O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ
25 O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
26 Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר
27 Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון

< Provérbios 17 >