< Provérbios 17 >
1 Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
Better [is] a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices [with] strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
The fining-pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
A wicked doer giveth heed to false lips: [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [is] their fathers.
7 Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
10 Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
15 O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Why [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
25 O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
27 Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.