< Provérbios 17 >
1 Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but YHWH tests the hearts.
4 O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to YHWH.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
25 O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.