< Provérbios 17 >
1 Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
13 Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
18 O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22 O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
23 O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
25 O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
26 Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
27 Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!