< Provérbios 17 >

1 Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
4 O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
10 Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
15 O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
22 O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
23 O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
27 Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.

< Provérbios 17 >