< Provérbios 17 >

1 Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
13 Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
22 O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
23 O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
25 O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
27 Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.

< Provérbios 17 >