< Provérbios 16 >
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.