< Provérbios 16 >
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.