< Provérbios 16 >
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.