< Provérbios 16 >

1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Provérbios 16 >