< Provérbios 16 >
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!