< Provérbios 16 >
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
6 Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
7 Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
10 Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
13 Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
17 A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
18 A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
19 Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
20 O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
21 O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
22 O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
23 O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
25 Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
31 Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
32 Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
籤放在懷裏, 定事由耶和華。