< Provérbios 15 >
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
Mil odgovor bes obrača stran, toda boleče besede razvnamejo jezo.
2 A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
Jezik modrega pravilno uporablja spoznanje, toda usta bedakov izlivajo nespametnost.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
Gospodove oči so na vsakem kraju, opazujejo zlo in dobro.
4 A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
Zdrav jezik je drevo življenja, toda perverznost v njem je vrzel v duhu.
5 O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
Bedak prezira poučevanje svojega očeta, toda kdor upošteva opomin, je razsoden.
6 Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
V hiši pravičnega je velik zaklad, toda v poplačilih zlobnega je težava.
7 Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Ustnice modrega razpršujejo znanje, toda srce nespametnega ne dela tako.
8 O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
Klavna daritev zlobnega je Gospodu ogabnost, toda molitev iskrenega je njegovo veselje.
9 O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Pot zlobnega je Gospodu ogabnost, toda ljubi tistega, ki sledi pravičnosti.
10 Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
Grajanje je nadležno tistemu, ki zapušča pot, in kdor sovraži opomin, bo umrl.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
Pekel in uničenje sta pred Gospodom, koliko bolj potem srca človeških otrok? (Sheol )
12 Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
Posmehljivec nima rad tistega, ki ga graja niti ne bo šel k modremu.
13 O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
Veselo srce dela vedro obličje, toda s srčno bridkostjo je duh zlomljen.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
Srce tistega, ki ima razumevanje, išče spoznanje, toda usta bedakov se hranijo na nespametnosti.
15 Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
Vsi dnevi prizadetega so zli, toda kdor je veselega srca ima nenehno praznovanje.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
Bolje je malo s strahom Gospodovim, kakor velik zaklad in težave s tem.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
Boljša je zelenjavna večerja, kjer je ljubezen, kakor tolst vol in s tem sovraštvo.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
Srdit človek razvnema prepir, toda kdor je počasen za jezo, pomirja prepir.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
Pot lenega človeka je kakor trnova ograja, toda pot pravičnega je narejena preprosto.
20 O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Moder sin razveseljuje očeta, toda nespameten človek prezira svojo mater.
21 A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
Neumnost je radost tistemu, ki je oropan modrosti, toda razumevajoč človek živi pošteno.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Brez nasveta so nameni razočarani, toda v množici svetovalcev so uveljavljeni.
23 O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Človek ima radost z odgovorom svojih ust in beseda, izgovorjena v pravšnjem obdobju, kako dobro je to!
24 Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
Pot življenja je modremu zgoraj, da lahko odide od pekla spodaj. (Sheol )
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
Gospod bo uničil hišo ponosnega, toda uveljavil bo vdovino mejo.
26 Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
Misli zlobnega so Gospodu ogabnost, toda besede čistega so prijetne besede.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Kdor je pohlepen dobička, nadleguje svojo lastno hišo, toda kdor sovraži darila, bo živel.
28 O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
Srce pravičnega razmišlja, da odgovori, toda usta zlobnega izlivajo zle stvari.
29 Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
Gospod je daleč od zlobnega, toda sliši molitev pravičnega.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
Svetloba oči razveseljuje srce in dober glas dela kosti debele.
31 Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
Uho, ki posluša opomin življenja, ostaja med modrimi.
32 O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
Kdor odklanja poučevanje, prezira svojo lastno dušo, toda kdor posluša opomin, pridobiva razumevanje.
33 O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.
Strah Gospodov je poučevanje modrosti in pred častjo je ponižnost.