< Provérbios 15 >

1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
2 A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
5 O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
7 Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
8 O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
9 O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
10 Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol h7585)
12 Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.
13 O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
15 Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
20 O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
21 A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
24 Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
26 Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
29 Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
31 Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
32 O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
33 O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.
Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.

< Provérbios 15 >