< Provérbios 15 >
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
Jawaban yang lemah lembut meredakan kegeraman, tetapi perkataan yang pedas membangkitkan marah.
2 A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
Lidah orang bijak mengeluarkan pengetahuan, tetapi mulut orang bebal mencurahkan kebodohan.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
Mata TUHAN ada di segala tempat, mengawasi orang jahat dan orang baik.
4 A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
Lidah lembut adalah pohon kehidupan, tetapi lidah curang melukai hati.
5 O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
Orang bodoh menolak didikan ayahnya, tetapi siapa mengindahkan teguran adalah bijak.
6 Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
Di rumah orang benar ada banyak harta benda, tetapi penghasilan orang fasik membawa kerusakan.
7 Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Bibir orang bijak menaburkan pengetahuan, tetapi hati orang bebal tidak jujur.
8 O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
Korban orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur dikenan-Nya.
9 O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Jalan orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi siapa mengejar kebenaran, dikasihi-Nya.
10 Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
Didikan yang keras adalah bagi orang yang meninggalkan jalan yang benar, dan siapa benci kepada teguran akan mati.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
Dunia orang mati dan kebinasaan terbuka di hadapan TUHAN, lebih-lebih hati anak manusia! (Sheol )
12 Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
Si pencemooh tidak suka ditegur orang; ia tidak mau pergi kepada orang bijak.
13 O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
Hati yang gembira membuat muka berseri-seri, tetapi kepedihan hati mematahkan semangat.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
Hati orang berpengertian mencari pengetahuan, tetapi mulut orang bebal sibuk dengan kebodohan.
15 Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
Hari orang berkesusahan buruk semuanya, tetapi orang yang gembira hatinya selalu berpesta.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
Lebih baik sedikit barang dengan disertai takut akan TUHAN dari pada banyak harta dengan disertai kecemasan.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
Lebih baik sepiring sayur dengan kasih dari pada lembu tambun dengan kebencian.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
Si pemarah membangkitkan pertengkaran, tetapi orang yang sabar memadamkan perbantahan.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
Jalan si pemalas seperti pagar duri, tetapi jalan orang jujur adalah rata.
20 O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Anak yang bijak menggembirakan ayahnya, tetapi orang yang bebal menghina ibunya.
21 A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
Kebodohan adalah kesukaan bagi yang tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai berjalan lurus.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Rancangan gagal kalau tidak ada pertimbangan, tetapi terlaksana kalau penasihat banyak.
23 O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Seseorang bersukacita karena jawaban yang diberikannya, dan alangkah baiknya perkataan yang tepat pada waktunya!
24 Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
Jalan kehidupan orang berakal budi menuju ke atas, supaya ia menjauhi dunia orang mati di bawah. (Sheol )
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
Rumah orang congkak dirombak TUHAN, tetapi batas tanah seorang janda dijadikan-Nya tetap.
26 Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
Rancangan orang jahat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi perkataan yang ramah itu suci.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Siapa loba akan keuntungan gelap, mengacaukan rumah tangganya, tetapi siapa membenci suap akan hidup.
28 O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
Hati orang benar menimbang-nimbang jawabannya, tetapi mulut orang fasik mencurahkan hal-hal yang jahat.
29 Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
TUHAN itu jauh dari pada orang fasik, tetapi doa orang benar didengar-Nya.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
Mata yang bersinar-sinar menyukakan hati, dan kabar yang baik menyegarkan tulang.
31 Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
Orang yang mengarahkan telinga kepada teguran yang membawa kepada kehidupan akan tinggal di tengah-tengah orang bijak.
32 O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
Siapa mengabaikan didikan membuang dirinya sendiri, tetapi siapa mendengarkan teguran, memperoleh akal budi.
33 O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.
Takut akan TUHAN adalah didikan yang mendatangkan hikmat, dan kerendahan hati mendahului kehormatan.