< Provérbios 15 >

1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
5 O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
[In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
7 Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
24 Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.
The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!

< Provérbios 15 >