< Provérbios 15 >

1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol h7585)
12 Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol h7585)
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.

< Provérbios 15 >