< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.