< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
O KA wahine naauao, oia ke kukulu i kona hale; Wawahi iho la ka mea naaupo me kona mau lima.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
O ka mea hele ma kona pololei, oia ka i makau ia Iehova; O ka mea i hookekee i kona aoao, oia ka i hoowahawaha ia ia.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
Ma ka waha o ka mea naaupo, he laau hahau ka haaheo; O na lehelehe o ka poe naauao, oia ke malama aku ia lakou.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
I ole na bipi, kaawale ka hale waihona ai, A ua nui hoi ka waiwai ma ka ikaika o ka bipi.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
O ka mea hoike oiaio, aole oia e wahahee; E hai wahahee mai no ka mea hoike hoopunipuni.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
Imi ae la ka mea hoowahawaha i ke akamai, aole loaa; He hikiwawe no ka ike i ka mea naauao.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
E huli ae oe mai ke alo aku o ke kauaka lapuwale, Ke hoomaopopo ole oe i na lehelehe ike.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
O ke akamai o ka mea ike, oia ka hoomaopopo ana i kona aoao; O ka lapuwale o ka poe naaupo, oia ka hoopunipuni.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Akaaka ka poe lapuwale i ka hewa; Me ka poe hoopololei ka hoomaikaiia.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
Ua ike ka naau i ke kaumaha o kona uhane iho; Aohe hoi i mea mai ka malihini i kona olioli.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
O ka hale o ka poe hewa, e hoohioloia; O ka halelewa o ka poe pololei, e paa mau no ia,
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
O kekahi aoao, he pololei ia i kanaka; O kona hope hoi, oia ka aoao o ka make.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
I ka akaaka ana, he ehaeha ko ka naau; O ka hope hoi o ia lealea, oia ke kaumaha.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
E hoopihaia auauei ka naau o ka mea hoi hope i kona aoaoiho; A o ke kanaka maikai hoi i kona hua iho.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
Manaoio no ka mea noonoo ole i na olelo a pau; Aka, o ka mea maalea, nana pono oia i kona hele ana.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
O ka mea naauao, makau no ia, a haalele i ka hewa; O ka mea lapuwale hoi, he haaheo kona a me ka makau ole.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
O ka hiki wawe o ka huhu, oia ka hana lapuwale; O ke kanaka imi i na manao hewa, ua inaina oia.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
E ili mai ka lapuwale no ka poe noonoo ole; E kau hoi ka ike me he lei la maluna o ka poe naauao.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
Kulou ae ka poe hewa imua i ke alo o ka poe maikai; O ka poe aia hoi ma ka ipuka o ka mea pono.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Ua inainaia ka mea ilihune e kona hoanoho; O ka mea waiwai, lehulehu kona poe makamaka.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
O ka mea hoowahawaha i kona hoanoho, ua hewa oia; O ka mea lokomaikai aku i ka mea i nele, pomaikai oia.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Aole anei he lalau wale ko ka poe imi hewa? He aloha a he oiaio na ka poe imi maikai.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
Ma ka hana a pau he waiwai no; Aka, o ke kamailio wale o na lehelehe, pili i ka ilihune wale no.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
O ka lei o ka poe akamai, oia ko lakou waiwai; O ka lapuwale o ka poe naaupo, he lapuwale wale iho no ia.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Hoopakele i na uhane ka mea hoike oiaio; O ka mea hoike wahahee, hoopunipuni no ia.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
Ma ka makau ia Iehova, malaila ka paulele nui; He puuhonua hoi ia na kana poe keiki.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
O ka makau ia Iehova, he punawai ola ia, He mea ia e haalele ai i na pahele o ka make.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
Ma ka lehulehu o na kanaka ka hanohano o ke alii, A i ole na kanaka ua make ke alii.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
O ka mea uumi i ka huhu, oia ka noonoo nui; O ka mea hikiwawe i ka huhu, oia ke hoike i ka lapuwale.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
O ke ola no ke kino, oia ka naau oluolu, O ka lili, oia ka popopo o na iwi.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
O ka mea hookaumaha i ka mea nele, oia ka i hoowahawaha i ka Mea nana ia i hana; O ka mea malama aku ia ia, oia ke aloha i ka mea ilihune.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Hookukeia ka mea hewa iloko o kona hewa; Lana hoi ka manao o ka mea pono i kona make ana.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Noho no ka naauao ma ka naau o ka mea noonoo; Ua ikea hoi ko loko o ka poe lapuwale.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Hookiekie ae la ka pono i ka lahuikanaka; O ka hewa hoi ka mea e hoowahawahaia'i na kanaka.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
O ka makemake o ke alii, aia i ke kauwa naauao; O kona huhu aia i ka mea e hilahila ai.