< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.