< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
[Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
[Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
[No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
[When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.