< Provérbios 14 >

1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.

< Provérbios 14 >