< Provérbios 14 >

1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.

< Provérbios 14 >