< Provérbios 14 >

1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
[If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.

< Provérbios 14 >