< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.