< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.