< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.