< Provérbios 13 >
1 O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
Mudar sin sluša nastavu oca svojega; a potsmjevaè ne sluša ukora.
2 Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.
3 O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
Ko èuva usta svoja, èuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Željna je duša ljenivèeva, ali nema ništa; a duša vrijednijeh ljudi obogatiæe se.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
Na lažnu rijeè mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
Pravda èuva onoga koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grješnika.
7 Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
Ima ko se gradi bogat a nema ništa, i ko se gradi siromah a ima veliko blago.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Otkup je za život èovjeku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša prijetnje.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
Vidjelo pravednièko svijetli se, a žižak bezbožnièki ugasiæe se.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Od oholosti biva samo svaða, a koji primaju svjet, u njih je mudrost.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
Dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Ko prezire rijeè sam sebi udi; a ko se boji zapovijesti, platiæe mu se.
14 A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Nauka je mudroga izvor životni da se saèuva prugala smrtnijeh.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Svaki pametan èovjek radi s razumom, a bezuman raznosi bezumlje.
17 O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
18 Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
Ispunjena je želja slast duši, a bezumnima je mrsko otstupiti oda zla.
20 O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
Ko hodi s mudrima postaje mudar, a ko se druži s bezumnicima postaje gori.
21 O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Grješnike goni zlo, a pravednicima se vraæa dobro.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
Dobar èovjek ostavlja našljedstvo sinovima sinova svojih, a grješnikovo imanje èuva se pravedniku.
23 A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
Izobila hrane ima na njivi siromaškoj, a ima ko propada sa zle uprave.
24 O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
Ko žali prut, mrzi na sina svojega; a ko ga ljubi, kara ga za vremena.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.
Pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.