< Provérbios 13 >
1 O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.