< Provérbios 13 >
1 O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
智慧ある子は父の敎訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
2 Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
3 O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
7 Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
驕傲はただ爭端を生ず 勸告をきく者は智慧あり
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
詭計をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
14 A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
智慧ある人の敎訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す
17 O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
18 Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
貧乏と恥辱とは敎訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
20 O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
21 O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
23 A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
24 O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.
義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し