< Provérbios 13 >
1 O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
Anak yang bijak menaati ajaran ayahnya, tetapi anak yang suka menghina tidak mau mendengar teguran.
2 Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
Orang yang baik tutur katanya akan kenyang menikmati hal yang baik, tetapi orang yang tidak setia tak pernah puas berbuat jahat.
3 O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
Bicara hati-hati, amanlah diri. Bicara sembarangan, celakalah diri.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Keinginan orang malas banyak tetapi tidak terwujud karena kemalasannya. Keinginan orang rajin akan terkabul sepenuhnya.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
Orang benar membenci dusta, tetapi orang jahat membuat diri sendiri malu dan dibenci.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
Orang jujur akan aman karena hidup benar. Orang berdosa akan hancur karena kejahatannya.
7 Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
Ada yang berpura-pura kaya tetapi tidak punya apa-apa. Ada yang berpura-pura miskin tetapi sebenarnya kaya raya.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Bila engkau kaya raya, bisa jadi nyawamu diancam penjahat. Namun orang miskin tidak akan mendapat ancaman.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
Hidup orang benar terus bercahaya. Hidup orang jahat akan dipadamkan.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Sifat sombong menimbulkan pertengkaran, tetapi orang bijak mau menerima nasihat.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
Uang yang diperoleh tanpa berusaha akan segera habis, tetapi uang yang terkumpul sedikit demi sedikit akan bertahan lama.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
Harapan yang tertunda menyusahkan hati, tetapi keinginan yang tercapai menghidupkan semangat.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Siapa meremehkan ajaran akan menanggung akibat, tetapi siapa menaatinya akan merasa puas dengan manfaatnya.
14 A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Nasihat orang bijak bagaikan mata air kehidupan. Orang yang mendengarkannya dapat melepaskan diri dari perangkap mematikan.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
Siapa berpikiran jernih akan disenangi orang. Siapa yang licik menghancurkan diri sendiri.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Perbuatan orang bijak didasari oleh pengetahuan, sedangkan perbuatan orang bebal menunjukkan kebodohannya.
17 O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
Utusan yang tidak dapat dipercaya menimbulkan pertikaian, tetapi utusan yang jujur dapat mengadakan perdamaian.
18 Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
Mengabaikan didikan mendatangkan kemiskinan dan aib. Menerima teguran mendatangkan kehormatan.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
Keinginan yang tercapai membahagiakan hati. Meninggalkan kejahatan adalah hal yang paling dibenci orang bebal.
20 O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
Berteman dengan orang bijak, menjadi bijak. Berteman dengan orang bodoh, menjadi bodoh.
21 O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Orang yang terus berbuat dosa akan dikejar masalah, tetapi orang benar akan dilimpahi berkat.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
Harta orang baik diteruskan kepada anak cucunya, tetapi harta orang jahat akan teralih menjadi milik orang benar.
23 A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
Ketika ladang orang miskin diberkati dengan hasil yang melimpah, seringkali mereka tidak dapat menikmatinya akibat ketidakadilan dari pejabat pemerintah.
24 O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
Orangtua yang tak pernah menghajar anaknya berarti tidak mengasihi dia. Orangtua yang mengasihi anaknya akan mendidiknya dengan cermat.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.
Orang benar makan sampai puas. Orang jahat akan selalu kelaparan.