< Provérbios 13 >

1 O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
2 Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
3 O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
7 Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
14 A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
17 O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
18 Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
20 O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
21 O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
23 A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
24 O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.
Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.

< Provérbios 13 >